Sobota 18-08-2018, imieniny Heleny, Ilony
 
Reklama w Elblągu
Rek

UWAGA!

Drogi Czytelniku,

uprzejmie informujemy, że w związku z wejściem w życie Rozporządzenia o Ochronie Danych Osobowych stworzyliśmy zgodną z nim politykę prywatności. Regulacje RODO zmuszają nas do wystąpienia z prośbą do Ciebie o zaakceptowanie jego postanowień, chociaż z praktycznego punktu widzenia nic się nie zmienia w sposobie korzystania z naszego serwisu.

Jedyną rzeczą, która może budzić Twoje obawy jest profilowanie. Wyjaśniamy, że w naszym przypadku, tak jak dotychczas, skutkuje ono wyłącznie tym, że jeśli uprzednio byłeś/aś na stronie jakiegoś biura podróży, to z dużym prawdopodobieństwem nasi zaufani partnerzy reklamowi tacy jak Google serwować będą banery z widokami złocistych plaż.

Prosimy zapoznać się z polityką prywatności stosowaną na naszej stronie i zaakceptować jej postanowienia.

Może później

O sztuce przekładu i sztuce czytania

W Elblągu trwa II Festiwal Literatury Popularnej „Poplit”. Dziś o godz. 19 z czytelnikami spotkają się tłumacze: Paulina Breiter, Jerzy Czech i Piotr W. Cholewa.

Przypomnijmy, impreza odbywa się jednocześnie w kilku miastach. Oprócz Elbląga, także w Krakowie, Warszawie, Nowym Sączu, Przemyślu i Bielsku Białej.
     Dzisiaj rzecz będzie o sekretach Terry'ego Pratchetta (angielski pisarz, autor humorystycznych tworów fantasy, znany np. z serii powieściowej „Świat Dysku”), Neila Gaimana (Anglik, powieściopisarz, twórca tłumaczonych na wiele języków opowiadań i komiksów z gatunku fantasy, science fiction i grozy, uważany za jednego z najwybitniejszych żyjących pisarzy postmodernistycznych) oraz Borysa Akunina (prawdziwe nazwisko: Grigorij Czchartiszwili; urodzony w Gruzji eseista, tłumacz i pisarz znany głównie z tłumaczonych na wiele języków serii kryminalnych „Przygody Erasta Fandorina” czy „Prowincjonalny kryminał, czyli przygody siostry Pelagii”; w 2000 r. Akunin otrzymał tytuł Pisarza Roku w Rosji).
     - Dziś będziemy rozmawiali o sztuce translatorskiej - zachęca dyrektor Biblioteki Elbląskiej Jacek Nowiński. - To, że tłumacz potrafi z dzieła stworzyć arcydzieło, wiemy już od czasów Byrona i Mickiewicza, bo tak naprawdę dzieło Byrona w przekładzie Polaka jest lepsze niż w oryginale. Tłumacze są największymi ambasadorami kultury, aplikują nam to, co nowego dzieje się w kulturze.
     Spotkanie odbędzie się w kamieniczkach Urzędu Miejskiego przy ul. Św. Ducha 3/4. Wstęp na wszystkie festiwalowe wydarzenia jest wolny.
     - O literaturze popularnej nie tylko warto, ale trzeba rozmawiać. Popularność tej literatury nie wynika z jej słabości, a z tego, że jest bardzo dobra i czyta się ją na całym świecie - przekonuje Jacek Nowiński. - Rozmawiać o tych książkach należy, ale przede wszystkim trzeba je czytać.
     Wczoraj w Elblągu gościł Michel Faber, jutro nasze miasto odwiedzi znany rosyjski autor fantastyki Siergiej Łukjanienko, a w sobotę inny pisarz z tego kręgu, Polak Marek S. Huberath.
     Także jutro odbędzie się przeznaczone głównie dla dzieci spotkanie z ilustratorkami Roksaną Jędrzejewską-Wróbel i Agnieszką Żelewską, a w niedzielę - wieczór z restauratorkami: Agnieszką Kręglicką i Martą Gessler oraz znawcą trunków i autorem książek na ten temat Janem Rogalą.
     - Z doboru nazwisk osób, które gościmy w czasie Festiwalu, trudno nie być zadowolonym - uważa dyrektor miejskiej książnicy. - O wizytę Fabera, Łukjanienki czy Huberatha zabiegają największe miasta w Europie. Chciałbym, żeby dzięki tego rodzaju imprezom ludzie, którzy nie czytają, zaczęli czytać, a inni zaczęli odkrywać nowe rzeczy, nie tylko w literaturze, ale też w muzyce czy teatrze...
     Organizatorami elbląskiej edycji Festiwalu Literatury Popularnej są Biblioteka Elbląska i Instytut Książki.
     

SZ
Polub ten artykuł
Polub portEl.pl
..., a moim zdaniem
Reklama

To kupisz w pasażu portElu

Konto poczty elektronicznej
Podpis elektroniczny zestaw na 2 lata
Podpis elektroniczny zestaw na 1 rok (bez czytnika)
Podpis elektroniczny zestaw na 1 rok