UWAGA!

Zamieszczenie następnej opinii do tego artykułu wymaga zalogowania

W formularzu stwierdzono błędy!

Ok
Dodawanie opinii
Aby zamieścić swoje zdjęcie lub avatar przy opiniach proszę dokonać wpisu do galerii Czytelników.
Dołącz zdjęcie:

Podpis:

Jeśli chcesz mieć unikalny i zastrzeżony podpis
zarejestruj się.
E-mail:(opcjonalnie)
  • Pani Agnieszko, tłumaczenia na polskiej ziemi niech czekają na tych, którzy języka tych ziem nie znają. To niepokojące, że dyrektor instytucji dopuścił do tego.
  • Aktualny dyrektor muzeum został wybrany poza konkursem przez aktualnego prezydenta naszego miasta i to jest jeszcze bardziej niepokojące. A więc moim zdaniem za te niepolskie teksty nie odpowiada tylko ta pani i dyrektor ale sam prezydent, który dobrał sobie takiego wykonawcę zadań muzealnych z niedalekiego Gdańska.
  • ciekawe czy wróblewski godzinę później pamiętał tytuł wystawy, bo to, że nie zrozumiał tych napisów jest absolutnie pewne. byłem świadkiem sytuacji, kiedy nie potrafił wymienić kilku kurtuazyjnych słów na przywitanie w języku angielskim ani w niemieckim
  • ktoś kiedyś powiedział, że ptaki mają międzynarodowe obywatelstwo
Reklama